在中國人人皆知的字典《新華字典》昨天變臉。最新的第11版《新華字典》將“房奴”、“曬工資”、“秀場”、“學歷門”等新詞收入。小小一本《新華字典》增加了近三分之一的容量,其修訂幅度之大為歷年罕見。對此,許多讀者反映,一味求時髦,博人眼球,只會使得字典喪失權威性。 累積已發行4億冊的《新華字典》,毫無爭議成為了世界上發行量最大的工具書。如此之高的發行量說明了《新華字典》在新中國普及文化知識方面做出的突出貢獻,這個貢獻是一份榮耀,更是一份責任擔當。所以,《新華字典》能否與時俱進,能否查漏補缺,能否保持足夠的嚴謹性和權威性,是擺在《新華字典》編輯人員面前的一個重要命題。 但是,不是所有流行的詞匯都是經典,每一種語言形態都是經過大浪淘沙才慢慢發展豐富然后繼續在保持穩定的前提下走向成熟的。《新華字典》要保持所收錄詞匯與時俱進固然沒有錯,但是,如何甄別流行詞匯中的精華與糟粕、經典與流行、永恒與臨時,確實是一項相當有技術含量的工作。就第11版《新華字典》的收錄情況而言,《新華字典》編輯人員所持有的“穿鞋的緊追光腳的”的思維還是應當值得稱贊的。 不是所有的網絡熱詞都能入選《新華字典》,只有那些確實能反映時代特征、反映社會特點的語匯才可能成為百姓生活中的日常用語,也才應該被收錄進《新華字典》。《新華字典》選詞的標準也正在于準確地拿捏住了這一點。看一看這一次新選錄的詞匯就不難發現這一特征,在“房奴”、“曬工資”、“秀場”、“學歷門”這些詞匯中,有民生難以承受之重如“房奴”和“曬工資”,也有促進社會改變的一些時髦用語“秀場”,更有改變了漢語用意的新詞匯“門”。雖然這些詞匯及用法,在現在的價值觀念之下仍然爭議很大,但至少已經被大部分人所接受。 除了與網絡拼速度,新版《新華字典》還注意和一些用法不當的“火星文”保持距離。如“神馬”、“小盆友”、“筒子們”這些在網絡上使用范圍很廣,但確有語法錯誤并有“別字”之嫌的詞匯,也沒有進入到新版《新華字典》之中。當然,如“給力”等國家主流媒介都使用過的詞被《新華字典》放棄,也算一種遺憾。但是,坦白講,《新華字典》還是收錄了大部分該收錄的、剔除了那些不該收錄的。 收錄那些能反映時代特點的詞匯,體現了工具書本身應該有的社會責任感。至少,無視這些詞的存在,屬于典型的掩耳盜鈴。而那些“名垂千古”的詞匯,也都是從當時的歷史現實中跳出來的。比如,“無立錐之地”反映了那個土地兼并非常嚴重時代的百姓生活;“道路以目”反映了莫談國事的言論環境……沒有詞匯的更新,我們的用語必然十分貧乏。 《新華字典》作為一國最受歡迎的普及性工具書,承擔起了它本身應該承擔起的社會責任感,也承擔起了對于流行文化的基本甄別責任,而不是一味封殺或敵視。這不單單是指《新華字典》,其他文化書籍、工具書也應該做到這一點。 |