国产毛片a精品毛-国产毛片黄片-国产毛片久久国产-国产毛片久久精品-青娱乐极品在线-青娱乐精品

手機(jī)拍照功能已不遜相機(jī)

發(fā)布時(shí)間:2013-11-27 12:21    發(fā)布者:1770309616
關(guān)鍵詞: 手機(jī) , 相機(jī)
Cameras Succumb to Smartphone Juggernaut手機(jī)拍照功能已不遜相機(jī)
Smartphone cameras traditionally have been better in theory than reality.
智能手機(jī)的拍照功能歷來是“理論美過現(xiàn)實(shí)”。

Start with the shutter lag: Nearly every phone camera I've ever used has had an annoying split-second delay between the time you hit the button and the time the shot gets snapped.
首先說一說快門時(shí)滯問題:我用過的幾乎所有的手機(jī)攝像頭都有一個(gè)令人不快的問題,那就是按下快門后,需要隔零點(diǎn)幾秒的時(shí)間照片才會(huì)拍下來。

The lag is just long enough for your kid's adorable smile to turn into a nightmarish frown.
但就在這短短的一瞬間里,你的孩子燦爛的笑容可能就變成了可怕的皺眉。

Then there's the DMV-like photo quality. When you reach for your phone to take a picture, you're almost always settling for a less-than-stellar image.
然后再說說如同車管所現(xiàn)場(chǎng)拍攝駕駛證照片時(shí)的成像質(zhì)量。當(dāng)你用手機(jī)拍照時(shí),你幾乎總是不得不接受質(zhì)量不是很高的照片。

Even late-model, high-end phones like Apple Inc.'s iPhone 5 and Samsung Electronics Co.'s Galaxy S4 were just good enough as cameras.
即便是像蘋果(Apple Inc.) iPhone 5和三星電子(Samsung Electronics Co.) Galaxy S4這樣的最新款高端手機(jī),其成像質(zhì)量也只能說是差強(qiáng)人意。

But suddenly, with Apple's iPhone 5s, all that has changed. I've taken it on an international vacation, to a wedding, to a water park, trick-or-treating and to a couple of parties.
但突然之間,隨著蘋果iPhone 5s的推出,情況發(fā)生了變化。我曾帶著這款手機(jī)到國(guó)外度假,參加婚禮,去水上樂園游玩,萬 節(jié)拍攝孩子們“不給糖就搗亂”的畫面,還參加了幾個(gè)派對(duì)。

The other day I realized something amazing: While I carried a 'real' camera to most of these events, I barely used it. Instead, I used the phone to snap about a billion photos of my 3-year-old son, my 9-month-old daughter, my [age redacted] wife and about two billion pictures of myself. (Slide-show night at my house is endless.)
有一天,我意識(shí)到了一件有趣的事:盡管我?guī)е徊俊罢嬲钡恼障鄼C(jī)參加了大部分這類活動(dòng),但幾乎沒有用到,反而是用手機(jī)為我三歲的兒子和九個(gè)月大的女兒抓拍了大量照片,還為我太太(經(jīng)過修片)和我自己拍了數(shù)不清的照片。(晚上看照片時(shí)幾乎看都看不完。)

Lost in the hype and hubbub around the 5s's gold option or fingerprint sensor is that it marks a turning point in camera phones. There was a time when it would have been crazy to suggest that a phone camera would ever approach the speed and quality of a stand-alone camera. Now, that day is over.
在iPhone 5s的土豪金顏色選擇或指紋識(shí)別功能引發(fā)的喧嘩騷動(dòng)之外,人們沒有意識(shí)到這款手機(jī)是拍照手機(jī)的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。過去,如果有人說手機(jī)攝像頭會(huì)達(dá)到照相機(jī)的速度和成像質(zhì)量,人們會(huì)認(rèn)為這是一種瘋狂的想法。而如今,人們已不再這樣想了。

Sales of point-and-shoot cameras have been declining for years and, according to research firm IDC last week, sales of more expensive SLRs are also set to plummet. That makes sense. Today, taking a picture with a phone simply isn't a subpar experience. For most people, most of the time, a phone is all you need.
多年來傻瓜相機(jī)的銷量一直在下滑,據(jù)研究公司國(guó)際數(shù)據(jù)公司(IDC)上周說,更加昂貴的單反相機(jī)的銷量也將下滑。這是合情合理的。現(xiàn)在,用手機(jī)拍照不再是一種次優(yōu)選擇。對(duì)大部分人來說,大部分時(shí)間一部手機(jī)就能滿足你的一切拍照需要。

What the phone did to the camera isn't an isolated incident. The story behind the death of the stand-alone camera is a history of the future of almost everything.
手機(jī)給照相機(jī)帶來的影響并非孤立事件。照相機(jī)之死背后的故事可以說是一切事物未來的縮影。

The iPhone 5s's triumph over the camera offers a lesson in how smartphones and tablets will co-opt most other devices in our lives, from PCs to videogame systems to even our wallets and our keys.
iPhone 5s對(duì)照相機(jī)的大獲成功使我們認(rèn)識(shí)到:智能手機(jī)和平板電腦將如何把其他大部分設(shè)備擠出我們的生活,從個(gè)人電腦到視頻游戲系統(tǒng),甚至是我們的錢包和鑰匙。

Right now, all this might sound impossible. Just wait.
眼下,所有這一切聽起來似乎都是不可能的事。但且慢。

First, about the 5s in particular: What I like best is its 'burst mode, ' which can take 10 shots a second, thereby eliminating shutter lag.
首先,尤其是就iPhone 5s而言:我最喜歡的是其“連拍模式”,在這種模式下,使用者可以在一秒鐘內(nèi)拍攝10張照片,進(jìn)而消除了快門時(shí)滯的問題。

The camera's pictures are also fantastic, especially in low light. (Apple improved the phone's image sensor to make this possible). As a result, the 5s is the fastest, best phone camera I've ever used -- even better than Nokia Corp.'s 41-megapixel Lumia 1020.
照相機(jī)的成像質(zhì)量也非常棒,特別是在光線較暗的拍攝條件下。(這是因?yàn)樘O果改進(jìn)了iPhone 5s的圖像傳感器)。iPhone 5s是我所用過的最快、最好的手機(jī)攝像頭,甚至比諾基亞(Nokia Corp.) 4,100萬像素的Lumia 1020還要好。

The 5s is far better than my point-and-shoot, and because it lets me edit and share my pictures, it is often superior to my expensive, interchangeable-lens SLR (whose battery I haven't had reason to charge in weeks).
iPhone 5s比我的卡片相機(jī)好多了。而且,由于iPhone 5s還讓我可以編輯和分享照片,這部手機(jī)還常常替代了我價(jià)格更高的可換鏡頭單反相機(jī)——數(shù)周來我都沒有找到給這臺(tái)單反相機(jī)充電的理由。

I don't mean to suggest Apple has a camera monopoly here. Though the 5s is ahead now, I suspect most other high-end phones will soon catch up with Apple's device. But I can't see how dedicated cameras can beat smartphones now.
我并不是說蘋果公司在相機(jī)市場(chǎng)占據(jù)了壟斷地位。雖然iPhone 5s目前處于領(lǐng)先位置,我猜測(cè)大多數(shù)其他高端手機(jī)很快就能趕上蘋果的設(shè)備。但我卻無法看到目前相機(jī)何以能趕超智能手機(jī)。

Sure, big cameras with zoom lenses will always be useful for professional or semipro photographers, or for times (like at sporting events) when you are far from the action. Yet there are several reasons why smartphones often beat conventional cameras. Phones are small and nearly ubiquitous -- you're more likely to be carrying a phone than you are to be carrying a camera or anything else.
誠(chéng)然,對(duì)于專業(yè)和半專業(yè)的攝影師來說,擁有變焦鏡頭的大相機(jī)總是有用的。而且,在諸如運(yùn)動(dòng)會(huì)等場(chǎng)合,如果你距離拍攝對(duì)象很遠(yuǎn),這些相機(jī)也是很有幫助的。不過,仍有一些原因可以解釋智能手機(jī)為何可以經(jīng)常取代傳統(tǒng)相機(jī)。手機(jī)體積不大,而且廣泛普及。你隨身攜帶手機(jī)的可能性比你攜帶相機(jī)或其他物品的可能性都要大。

According to tests by the review site AnandTech, the iPhone 5s's processor is 100 times as fast as that of the original iPhone, a speed gain that surpasses most other parts of the tech business.
據(jù)評(píng)測(cè)網(wǎng)站AnandTech說,iPhone 5s的處理器比最初的iPhone快100倍。這一變化速度超過了大多數(shù)其他科技領(lǐng)域。

Finally and most importantly, smartphones are connected to the Internet, and they run software that can be constantly improved and augmented.
最后也是最重要的一點(diǎn),智能手機(jī)可以連接互聯(lián)網(wǎng)。它們運(yùn)行的軟件可以經(jīng)常更新和改進(jìn)。

Cameras and most other gadgets, by contrast, are offline, and their software is often static.
相比之下,相機(jī)和大多數(shù)其他設(shè)備都無法接入網(wǎng)絡(luò),而且它們的軟件通常是一成不變的。

It's no wonder that the most important innovations in photography over the past few years -- things like Instagram and Vine -- happened on the phone, not on cameras.
這也難怪過去數(shù)年攝影領(lǐng)域最重大的創(chuàng)新都出現(xiàn)在手機(jī)上而不是相機(jī)上,比如應(yīng)用軟件Instagram和Vine。

What other gadgets are similarly vulnerable to the march of smartphones and tablets?
還有什么其他設(shè)備也容易受到智能手機(jī)和平板電腦的侵蝕呢?

Portable videogame systems seem doomed. Soon you will be able to connect game controllers to your iPhone that -- given the popularity of Apple's App Store with game developers -- will undercut the main reason to buy a dedicated games device.
移動(dòng)視頻游戲系統(tǒng)似乎前景黯淡。很快你就可以讓游戲控制器與你的iPhone相連,鑒于蘋果公司的應(yīng)用軟件商店App Store頗受游戲開發(fā)商歡迎,專門購(gòu)買一個(gè)游戲設(shè)備的主要理由將不復(fù)存在。

I'm also quite optimistic that phones will one day replace our wallets.
我還很樂觀地認(rèn)為,手機(jī)有一天將代替我們的錢包。

And, really, I don't see how laptops survive the onslaught either. Today, tablets like Microsoft's Surface are close enough to replicating PCs.
此外,我認(rèn)為筆記本電腦可能也難逃一劫。現(xiàn)如今,像微軟(Microsoft)旗下Surface這樣的平板電腦已經(jīng)接近能代替?zhèn)人電腦了。

At the rate that mobile processors are improving, it won't be long until our tablets become replacements for 90% of what we use computers for today, and will give us astonishing battery life and portability too.
從移動(dòng)處理器的發(fā)展速度來看,用不了多久,我們現(xiàn)在使用個(gè)人電腦做的事情有90%都可以在平板電腦上完成。不僅如此,平板電腦還有更長(zhǎng)的電池壽命并具備便攜性。

Some readers might not believe this. But nobody believed smartphones would run cameras out of town, either. The lesson, here, is to never underestimate how greedy mobile devices are: As much as they do for us now, they will always keep trying to do more.
一些讀者可能不相信這些。但之前也沒有人相信智能手機(jī)會(huì)擠占相機(jī)的地盤。應(yīng)該從中吸取的教訓(xùn)是,永遠(yuǎn)不要低估移動(dòng)設(shè)備的野心:雖然移動(dòng)設(shè)備目前能為我們做很多事情,它們還會(huì)一直嘗試做更多事情。

Today your phone is your camera, game console, TV, music player, e-book reader, alarm clock, fitness log and notepad. What's next? Everything.
如今,你的手機(jī)同時(shí)還是你的相機(jī)、游戲機(jī)、電視、音樂播放器、電子閱讀器、鬧鐘、健身日志和記事本。接下來呢?它會(huì)變成你的一切。

  • fitness ['fitnis]video
    n. 健康;適當(dāng);適合性
  • zoom [zu:m]video
    n. 急速上升;嗡嗡聲;[攝] 變焦攝影vi. 急速上升;攝象機(jī)移動(dòng)vt. 使攝象機(jī)移動(dòng)
  • incentive [in'sentiv]video
    n. 動(dòng)機(jī);刺激adj. 激勵(lì)的;刺激的
  • triumph ['traiəmf, -ʌmf]video
    n. 勝利,凱旋;歡欣vi. 獲得勝利,成功
  • sensor ['sensə, -sɔ:]video
    n. 傳感器
  • insanely [in'seinli]video
    adv. 瘋狂地;狂暴地;精神錯(cuò)亂地
  • processor ['prəusesə, 'prɔ-]video
    n. [計(jì)] 處理器;處理程序;加工者
  • innovation [,inəu'veiʃən]video
    n. 創(chuàng)新,革新;新方法
  • isolate ['aisəleit, -lit]video
    vt. 使隔離;使孤立;使絕緣n. [生物] 隔離種群vi. 隔離;孤立adj. 隔離的;孤立的
  • shutter ['ʃʌtə]video
    n. 快門;百葉窗;關(guān)閉物;遮板vt. 為…裝百葉窗;以百葉窗遮閉

本文地址:http://m.qingdxww.cn/thread-123821-1-1.html     【打印本頁】

本站部分文章為轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友發(fā)布,目的在于傳遞和分享信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé);文章版權(quán)歸原作者及原出處所有,如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,我們將根據(jù)著作權(quán)人的要求,第一時(shí)間更正或刪除。
1770309616 發(fā)表于 2013-11-27 12:25:06
Twitter高新職位大起底

現(xiàn)已公開上市的Twitter公司開出的薪酬很慷慨。非常慷慨。CEO迪克•科斯特羅的2012年年薪雖然僅有20萬美元,但如果將股票和期權(quán)獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)算在內(nèi),他當(dāng)年實(shí)際上掙了1,150萬美元。 “普通”的員工也掙得不錯(cuò)。比如,據(jù)報(bào)道高級(jí)工程師每年可掙174,000至186,000美元。

    Twitter公司CEO迪克•科斯特羅去年總共掙了近1,150萬美元。

    Twitter公司的IPO推進(jìn)可能比較緩慢,但2,300名員工中的一些人沒有絲毫理由可以抱怨。



    原因是Twitter的薪酬優(yōu)厚,沒人愿意離開。這是根據(jù)Twitter公司最近提交的S-1文件、就業(yè)網(wǎng)站Glassdoor.com上雇員自愿匿名披露的信息,以及熟悉這家公司薪酬內(nèi)情的一位人士的洞察。 實(shí)際上,雖然CEO迪克•科斯特羅的2012年年薪僅有20萬美元,但如果將股票和期權(quán)獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)算在內(nèi),他當(dāng)年實(shí)際上掙了1,150萬美元。而且,更為 “普通”的員工差得也不遠(yuǎn),至少?gòu)牡仔缴蟻砜词沁@樣的。(比如,據(jù)報(bào)道高級(jí)工程師每年可掙174,000至186,000美元。)對(duì)于一家7年前還只是存在于共同創(chuàng)始人大膽想象之中的公司,這個(gè)數(shù)字可一點(diǎn)也不寒磣。

    下面從高到低排列了Twitter的一些最高薪職位。股票和股權(quán)獎(jiǎng)勵(lì)是以他們受聘時(shí)的價(jià)值計(jì)算,顯然2007年獲聘的工程師獲得32,000美元的獎(jiǎng)勵(lì)現(xiàn)值已經(jīng)比2013年入職的人多出了數(shù)百萬美元。

    1.首席執(zhí)行官(迪克•科斯特羅)*
    基礎(chǔ)年薪:200,000美元
    額外股票和期權(quán)獎(jiǎng)勵(lì):1,130萬美元

    2.工程高級(jí)副總裁(克里斯托弗•弗賴伊)*
    基礎(chǔ)年薪:145,313美元
    額外股票和股權(quán)獎(jiǎng)勵(lì):1,010萬美元

    3.全球營(yíng)收總裁(亞當(dāng)•貝恩)*
    基礎(chǔ)年薪:200,000美元
    額外股票和期權(quán)獎(jiǎng)勵(lì):650萬美元

    4.銷售運(yùn)營(yíng)總監(jiān)**
    年薪:192,000 - 209,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值192,000 - 209,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    5.高級(jí)工程師**
    年薪:174,000 - 186,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值52,200 - 93,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    6.網(wǎng)站可靠性高級(jí)工程師**
    年薪:168,000 - 182,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值168,000 - 182,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定


    Twitter's (TWTR) IPO may have been low-key, but some of its 2,300 employees have little reason to complain otherwise.

    That's because Twitter salaries likely leave few wanting, according to the company's recently-filedS-1 document, anonymous voluntary employee disclosures to the jobs site Glassdoor.com, and insight from someone with intimate familiarity with the company's salaries. Indeed, while CEO Dick Costolo's annual salary for 2012 was $200,000, he actually made $11.5 million for the year factoring in stock and option awards. And more "rank and file" employees aren't too far behind, at least where base salaries are concerned. (To wit, staff engineers can reportedly command somewhere between $174,000 and $186,000 a year.) Hardly shabby for a company that, just seven years ago, remained a figment of its cofounders wildly intrepid imaginations.

    Here's a look at some of the top paid Twitter job positions in descending order. Stock and option awards are the value they would have been at the time of hire, though obviously, the engineer hired in 2007 with a $32,000 award is now sitting on millions of dollars more than their 2013 counterpart.

    1.) Chief Executive Officer (Dick Costolo)*
    Annual base salary: $200,000
    Additional stock and option awards: $11.3 million

    2.) Senior Vice President of Engineering (Christopher Fry)*
    Annual base salary: $145,313
    Additional stock and option awards: $10.1 million

    3.) President of Global Revenue (Adam Bain)*
    Annual base salary: $200,000
    Additional stock and option awards : $6.5 million

    4.) Director Sales Operations**
    Annual salary: $192,000 - $209,000
    Additional awards: $192,000 - $209,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    5.) Staff Engineer**
    Annual salary: $174,000 - $186,000
    Additional awards : $52,200 - $93,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    6.) Senior Managing Site Reliability Engineering**
    Annual salary: $168,000 - $182,000
    Additional awards: $168,000 - $182,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire


   7.業(yè)務(wù)開發(fā)**
    年薪:158,000 - 170,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值47,400 - 85,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    8.軟件工程經(jīng)理**
    年薪:159,000 - 172,000美元價(jià)值47,700 - 86,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    9.產(chǎn)品營(yíng)銷經(jīng)理**
    年薪:155,000 - 168,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值46,500 - 84,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    10.高級(jí)軟件工程師**
    年薪:120,000 - 150,000美元
    額外獎(jiǎng)勵(lì):價(jià)值36,000 - 75,000美元的股票和期權(quán),行權(quán)價(jià)由獲聘時(shí)間決定

    *Twitter提交的S-1文件披露的信息。

    **基礎(chǔ)年薪信息來自Glassdoor.com,高級(jí)軟件工程師除外。額外股票和期權(quán)獎(jiǎng)勵(lì)的價(jià)值根據(jù)了解該公司薪酬內(nèi)情的一位人士提供的計(jì)算公式計(jì)算得出。這位消息人士還提供了高級(jí)軟件工程師的薪酬區(qū)間。計(jì)算結(jié)果同樣適用于Twitter過去聘用的人員。(財(cái)富中文網(wǎng))


    7.) Business Development**
    Annual salary: $158,000 - $170,000
    Additional awards: $47,400 - $85,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    8.) Software Engineer Manager**
    Annual salary: $159,000 - $172,000
    Additional awards: $47,700 - $86,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    9.) Product Marketing Manager**
    Annual salary: $155,000 - $168,000
    Additional awards : $46,500 - $84,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    10.) Staff Software Engineer**
    Annual salary: $120,000 - $150,000
    Additional awards : $36,000 - $75,000 worth of stock and options at a strike price determined at time of hire

    *Information disclosed in Twitter's S-1 filing.

    **Annual base salaries via Glassdoor.com, except Staff Software Engineer. Additional stock and option awards calculation based on an equation provided from someone with intimate familiarity with the company's salaries. That same source also provided salary information on Staff Software Engineer salary range. Calculations apply to previous Twitter hires.


1770309616 發(fā)表于 2013-11-27 12:28:32
高盛CEO:金融危機(jī)讓我認(rèn)清自
2008年金融危機(jī)期間,高盛公司因?yàn)樽隹兆》堪唇覙I(yè)務(wù)備受指責(zé),還遭到了監(jiān)管部門的調(diào)查。回首往事,公司CEO勞埃德•布萊克費(fèi)恩表示,2008年的金融危機(jī)和后續(xù)的影響曾讓他考慮退出,但最終還是堅(jiān)持了下來,結(jié)果發(fā)現(xiàn)危機(jī)讓他變得比以前更優(yōu)秀,更能承受壓力。



    勞埃德•布萊克費(fèi)恩表示,金融危機(jī)對(duì)他而言是個(gè)人成長(zhǎng)的一個(gè)階段。

    當(dāng)時(shí),幾百萬美國(guó)人的抵押資產(chǎn)面臨喪失贖回權(quán)。還有更多更多的人丟掉了飯碗。布萊克費(fèi)恩不得不面對(duì)公眾對(duì)高盛公司的尖銳批評(píng)。

    這位高盛(Goldman Sachs)CEO在周二的一次行業(yè)會(huì)議上表示,有過好幾次他都考慮是否退出。現(xiàn)在,他很高興他沒那么做。

    “你們很了解我和我的公司,”布萊克費(fèi)恩告訴與會(huì)的華爾街人士。“但我對(duì)我自己更了解。我知道,我比自己想象的更有承受力。



    布萊克費(fèi)恩還表示,金融危機(jī)“有些像是”為收入不均敲響的“警鐘”。他說,這是件好事。“美國(guó)在創(chuàng)造財(cái)富方面做得非常出色,但在分配方面不行。”布萊克費(fèi)恩說。“但我不想做抑制我們創(chuàng)造財(cái)富能力的事情。”

    布萊克費(fèi)恩對(duì)高盛在金融危機(jī)前進(jìn)行的復(fù)雜的抵押債交易表達(dá)了歉意。這些交易為高盛賺了130億美元,但公司的聲譽(yù)卻因此受到了損害。這些交易還導(dǎo)致美國(guó)地方政府和納稅人蒙受了損失。

    很多人都認(rèn)為,這些交易加劇了本輪金融危機(jī)造成的經(jīng)濟(jì)損失。高盛最終同意支付5.50億美元就這些指控達(dá)成和解。

    2009年,布萊克費(fèi)恩的全年薪酬減少到了900萬美元,大大低于前一年的6,850萬美元。如今他的薪酬已經(jīng)回升。過去的3年中,他獲得了5,100萬美元的薪酬。本月早些時(shí)候,美國(guó)人口調(diào)查局(Census Bureau)稱, 美國(guó)的貧困人口比率停滯在16%,約有4,700萬貧困人口。

    周二,布萊克費(fèi)恩還表示,他希望2009年的時(shí)候,他和他的同事能更好地預(yù)見到對(duì)高盛的種種批評(píng),在指責(zé)發(fā)生時(shí)能更迅速地做出回應(yīng)。2009年末,布萊克費(fèi)恩告訴一位記者稱,他只是一名銀行家,不過是“在做上帝的工作”。現(xiàn)在清楚了,這句引語被斷章取義了。布萊克費(fèi)恩看起來是在開玩笑。不過它在當(dāng)時(shí)引起了市場(chǎng)的一片嘩然。

    布萊克費(fèi)恩不是第一位宣稱金融危機(jī)讓自己變得更好的華爾街人士。3月份,前雷曼兄弟(Lehman Brothers)首席財(cái)務(wù)官艾琳•卡蘭在《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times)上刊登了一篇專欄文章稱,金融危機(jī)讓她意識(shí)到生活不僅僅是工作。她說,她現(xiàn)在意識(shí)到,有權(quán)勢(shì)的工作以及隨之而來的財(cái)富總是要付出一些代價(jià)。的確如此。(財(cái)富中文網(wǎng))


    Lloyd Blankfein says the financial crisis was, for him, a period of personal growth.

    Millions of Americas were facing foreclosure. Many, many more lost their jobs. Blankfein had to face stinging public criticism of his firm.

    The Goldman Sachs CEO, speaking at an industry conference on Tuesday, said there were times he thought about quitting. Now he's glad he didn't.

    "You learned a lot about me and my firm," Blankfein told the audience of fellow Wall Streeters. "But I found out a lot of stuff about me, too. I learned that I have much thicker skin than I thought."

    Blankfein also said that the financial crisis led to a "bit of a wake-up call" about income inequality. He said that was a good thing. "This country does a great job of creating wealth, but not a great of distributing it," said Blankfein. "But I don't want to do something that stops our ability to build wealth."

    Blankfein expressed regret about the complicated mortgage trades his firm did in the run-up to the financial crisis. The transactions made Goldman (GS) as much as $13 billion, but they damaged the firm's reputation. They also led to losses for local governments and taxpayers around the country.

    Many have also said that deals exacerbated the economic damage of the financial crisis.Goldman eventually agreed to pay a $550 million fine to settle charges.

    Blankfein's annual compensation dropped to $9 million in 2009, from $68.5 million the year before. But his compensation has rebounded. He's been paid $51 million in the past three years. Earlier this month, the Census Bureau said the nation's poverty rate was stuck at 16%, or 47 million people.

    On Tuesday, Blankfein also said he wishes he and his colleagues had done a better job back in 2009 of anticipating the criticism of Goldman, and reacting quicker when it came. In late 2009, Blankfein told a reporter that he was just a banker "doing God's work." It's clear now that the quote was taken out of context. Blankfein appears to have been making a joke. It did not go over well.

    Blankfein is not the first Wall Streeter to credit the financial crisis with making them a better person. Back in March, Erin Callan, the former CFO of Lehman Brothers, wrote in a New York Times op-ed that the financial crisis led her to the realization that there is more to life than work. She says she now realizes that powerful jobs, and the wealth that comes with them, do not come without a cost. Indeed.

上網(wǎng)去溜溜 發(fā)表于 2013-12-3 09:32:55
呵呵!有點(diǎn)像托寫的文章!!!
您需要登錄后才可以發(fā)表評(píng)論 登錄 | 立即注冊(cè)

廠商推薦

  • Microchip視頻專區(qū)
  • 使用SAM-IoT Wx v2開發(fā)板演示AWS IoT Core應(yīng)用程序
  • 使用Harmony3加速TCP/IP應(yīng)用的開發(fā)培訓(xùn)教程
  • 集成高級(jí)模擬外設(shè)的PIC18F-Q71家族介紹培訓(xùn)教程
  • 探索PIC16F13145 MCU系列——快速概覽
  • 貿(mào)澤電子(Mouser)專區(qū)

相關(guān)視頻

關(guān)于我們  -  服務(wù)條款  -  使用指南  -  站點(diǎn)地圖  -  友情鏈接  -  聯(lián)系我們
電子工程網(wǎng) © 版權(quán)所有   京ICP備16069177號(hào) | 京公網(wǎng)安備11010502021702
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
主站蜘蛛池模板: bl撅高扒开臀缝哦| 四虎影视永久免费观看| 日本高清免费一本视频无需下载| 亚洲精品视频在线观看免费| 艳妇与粗巨茎| 极品少妇高潮啪啪AV无码吴梦梦| 亚洲欧洲免费三级网站| 青草青青视频在线观看| 五月天色网址| 亚洲欧美综合区自拍另类| 国产精品久久久亚洲偷窥女厕| 午夜成a人片在线观看| 亚洲国产精品影院| 无码中文字幕日韩专区| 亚洲天堂在线播放| 国产色婷婷亚洲99麻豆| 亚洲中文字幕国产综合| 亚洲精国产一区二区三区| 亚洲欧美色视频| 在线观看视频99| 美女内射视频WWW网站午夜| 欧美一区福利| 日韩视频二区| 性欧美xxxx乳高跟| 国产精品97久久久久久AV色戒 | 99精品国产福利在线观看| 三级网址在线播放| 亚洲欧洲久久| 亚洲 欧美 精品专区 极品| 一级一片免费播放| 久久中文字幕综合不卡一二区| 欧美淫视频| 日韩综合一区| 亚洲精品第一国产综合高清| 国产亚洲精品V在线观看一 | 亚洲欧洲高清有无| 日韩高清中文字幕| 天天噜| 大屁股妇女流出白浆| 亚洲精品动漫免费二区| 视频久久精品|