国产毛片a精品毛-国产毛片黄片-国产毛片久久国产-国产毛片久久精品-青娱乐极品在线-青娱乐精品

何時應限制兒童使用電子設備?

發布時間:2013-11-17 07:00    發布者:1640190015
關鍵詞: 電子設備
Pediatricians Set Limits on Screen Time何時應限制兒童使用電子設備?
Parents should ban electronic media during mealtimes and after bedtime as part of a comprehensive 'family media use plan, ' according to new recommendations from the American Academy of Pediatrics.
美國兒科學會(American Academy of Pediatrics)提出的新建議,作為一項綜合性的“家庭媒介使用計劃”的一部分,家長應該禁止孩子在就餐時和就寢后使用電子媒介。

The influential new guidelines are being spurred by a growing recognition of kids' nearly round-the-clock media consumption, which includes everything from television to texting and social media.
之所以會提出這些頗具影響的新建議,是因為人們越來越認識到孩子會連軸轉地使用電子媒介,包括從看電視到收發手機短信再到登陸社交媒體等各種活動。

'Excessive media use is associated with obesity, poor school performance, aggression and lack of sleep, ' said Marjorie Hogan, co-author of the new policy and a pediatrician.
上述新政策的作者之一、兒科醫生霍根(Marjorie Hogan)說,過度使用電子媒介通常與肥胖、學業不佳、具有攻擊性和睡眠不足有關。

Families should have a no-device rule during meals and after bedtime, the guidelines say. Parents should also set family rules covering the use of the Internet and social media and cellphones and texting, including, perhaps, which sites can be visited, who can be called and giving parental access to Facebook accounts. The policy also reiterated the AAP's existing recommendations: Kids should limit the amount of screen time for entertainment to less than two hours per day; children younger than 2 shouldn't have any TV or Internet exposure. Also, televisions and Internet-accessible devices should be kept out of kids' bedrooms.
上述建議說,家庭應該制定一個就餐時和就寢后不得使用電子媒介的規定。家長們還應該就互聯網、社交媒體和手機的使用以及收發短信等事項定下家庭規定,比如包括可以訪問哪些網站,可以給哪些人打電話,允許家長登陸孩子的Facebook賬戶。上述建議還重申了美國兒科學會現有的建議:孩子應該將使用電子設備進行娛樂的時間限制在每天兩小時以內;兩歲以下的兒童不應看電視或上網。此外,電視和可上網設備不應放在孩子的臥室里。

Doctors say parents need to abide by the family rules, too, to model healthy behavior. That, some say, may be the toughest part. 'If you go to any restaurant, Family 3.0 is Mom and Dad are on their devices and the kids are on theirs, ' says Donald L. Shifrin, a pediatrician in Bellevue, Wash., and an AAP spokesman. 'Who is talking to each other?'
醫生們說,家長也需要遵守這些家庭規定,以便為孩子樹立良好的榜樣。一些人說,身教可能是最困難的部分。華盛頓貝爾維的兒科醫生、美國兒科學會發言人希夫林(Donald L. Shifrin)說,如果你去任何一家餐館,都會發現家庭3.0版是爸媽和孩子在各自使用電子設備。有誰相互聊聊天嗎?

Children ages 8 to 18 spent an average of 7 hours and 38 minutes a day consuming media for fun, including TV, music, videogames and other content in 2009, according to a 2010 report from the Kaiser Family Foundation. The report was based on a survey of 2, 002 third- through 12th-graders, 702 of whom completed a seven-day media use diary. That was up about an hour and 17 minutes a day from five years earlier. About two-thirds of 8- to 18-year-olds said they had no rules on the amount of time they spent watching TV, playing videogames or using the computer, the Kaiser report found.
據凱撒家庭基金會(Kaiser Family Foundation) 2010年發布的一份報告,2009年,八至18歲的兒童每天平均花在玩電子設備上的時間是七小時38分鐘,其中包括看電視、聽音樂、玩電子游戲和其他內容。該報告是根據一項對2,002名三到12年級的學生所進行的調查得出的,其中有702人完成了一項為期七天的媒介使用日記。上述時長較五年前多了約一小時17分鐘。凱撒家庭基金會的報告發現,八至18歲的受訪者中約有三分之二的人說,他們每天看電視、玩電子游戲和使用電腦的時間沒有規定。

Use of mobile devices by young kids has soared. A new report from Common Sense Media, a child-advocacy group based in San Francisco, found that 17% of children 8 and younger use mobile devices daily, up from 8% in 2011.
小孩子使用移動設備的情況激增。舊金山兒童維權組織常識媒體(Common Sense Media)的一項新出爐的報告顯示,八歲及以下的兒童中有17%每天使用移動設備,高于2011年的8%。

  • consumption [kən'sʌmpʃən]video
    n. 消費;消耗;肺癆
  • parental [pə'rentl]video
    adj. 父母親的,父母的;親代的,親本的
  • mealtime ['mi:ltaim]video
    n. 進餐時間,吃飯時間
  • recognition [,rekəg'niʃən]video
    n. 識別;承認,認出;重視;贊譽;公認
  • obesity [əu'bi:səti, -'be-]video
    n. 肥大,肥胖
  • guideline ['ɡaidlain]video
    n. 指導方針
  • recommendation [,rekəmen'deiʃən]video
    n. 推薦;建議;推薦信
  • spokesman ['spəuksmən]video
    n. 發言人;代言人
  • abide [ə'baid]video
    vt. 忍受,容忍;停留vi. 持續;忍受;停留
  • bedtime ['bedtaim]video
    n. 就寢時間adj. 適于睡前的


本文地址:http://m.qingdxww.cn/thread-123378-1-1.html     【打印本頁】

本站部分文章為轉載或網友發布,目的在于傳遞和分享信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責;文章版權歸原作者及原出處所有,如涉及作品內容、版權和其它問題,我們將根據著作權人的要求,第一時間更正或刪除。
1640190015 發表于 2013-11-17 07:02:46
Who Got Rich This Week: Twitter Founders Hatch Big Gains一周財富沉浮錄:Twitter金蛋破殼
Each week at Forbes we scan our database of corporate insiders to see who got richer from the action in the stock market.
每周,我們都會對《福布斯》的企業人士數據庫進行檢索,以考察哪些人因為股市動向而變得更加富有。
Qualcomm didn’t help). On Friday, perhaps inspired by a strong jobs report, the market gained it all back, rising 23.5 points. With the Friday push, the index closed the week up 0.5%. But eclipsing the broader market was, of course, Twitter — the most ballyhooed IPO of the year. Unlike Facebook
上周四,標普500指數(S&P 500)收跌23.3點,跌幅1.3%,創下今年8月以來最大單日跌幅(全食超市與高通微弱的上漲對大盤于事無補)。周五,也許是受到強勁就業報告的刺激,標普收高23.5點,全數收復失地。拜周五的反彈所賜,標普500指數上周收高0.5%。但令大盤表現顯得黯然失色的自然還是Twitter——本年度聲勢最大的IPO。跟走在它前面的社交網絡同胞Facebook不同的是,Twitter股票的首次公開發行一帆風順,股價也節節攀升。但Twitter并不是本周唯一的贏家。
Twitter Leaves The Nest
Twitter小鳥離巢
For the average retail investor, buying into Twitter right now is probably unwise. Derek Thompson at The Atlantic has a handy flowchart for deciding whether Twitter stock is right for you (Spoiler: It’s not). But for founders Evan Williams and Jack Dorsey, they essentially just hatched the nest of golden eggs they’d been sitting on. Despite Twitter not yet turning a profit, enthusiastic investors drove its price up 73% from a $26 per share open to a close of $44.90, appreciating Williams’ 10.4% stake to $2.6 billion and Dorsey’s 4.3% stake to $1 billion. Williams’ total net worth now tops out at $2.8 billion and Dorsey’s at $2.1 billion. As Ryan Mac pointed out, Twitter’s insiders maximized their holding by consenting to lockup agreements and declining to sell their shares, unlike many of Facebook’s earliest investors, who were criticized by some for not displaying confidence in their company.
對普通散戶投資者而言,眼下買入Twitter股票也許并非明智之舉。《大西洋月刊》(The Atlantic)的德里克•湯普森(Derek Thompson)設計了一個簡單的流程圖,可據此判斷Twitter是否適合你(提前告訴你吧:不適合)。但對于創始人埃文•威廉姆斯(Evan Williams)和杰克•多西(Jack Dorsey)而言,他們孵了許久的一窩金蛋終于破殼而出了。雖然Twitter仍未實現盈利,但熱情的投資者將股價炒高了73%,從26美元的發行價一路飆升至近44.90美元。這使威廉姆斯10.4%的持股升值到26億美元,多西4.3%的持股也升值到10億美元。如今,威廉姆斯凈資產達到28億美元,多西則為21億美元。正如福布斯記者瑞恩•馬克(Ryan Mac)所指出的,通過達成禁售協議并拒絕出售股票,Twitter內部人士實現了收益最大化,而不像是Facebook的許多早期投資者,因沒有展現出對Facebook的信心而備受指摘。
U-Hauling In The Dough
盆滿缽滿的搬家貨車租賃公司:U-Haul
With the housing market still on the rise, realtors, banks and home builders aren’t the only ones benefiting. After all, somebody has to move all those boxes and furniture around when people move, right? AMERCO, parent company of U-Haul, just posted a gaudy earnings report and saw its stock rise 9.4% during the week as a result. Net income increased to $138 million from $109 million last year, a 27% boost. U-Haul was founded by the Shoen family in 1945, and its two biggest stockholders are brothers Edward Shoen, chairman and president of AMERCO, with 3.5 million shares and Mark Shoen, a vice president with U-Haul, with 3.8 million shares. The brothers, who took over the company in 1986, gained a combined $139 million during the week with the stock climbing from $202 to $221 per share by Thursday’s close.
隨著房地產市場的持續升溫,受益的不僅僅是房產中介、銀行和住宅建筑商。畢竟,人們要搬家,總得有人來搬運那些大包小包和家具吧。近期,U-Haul母公司AMERCO就發布了一份光彩奪目的盈利報告,股價也隨之在一周內上漲了9.4%。公司凈利潤從去年的1.09億美元上升至今年1.38億美元,增幅達27%。U-Haul于1945年由舒恩家族創建,其兩名最大的股東是兩兄弟:AMERCO董事長兼總裁愛德華•舒恩(Edward Shoen),持有350萬股;還有擔任U-Haul副總裁的馬克•舒恩(Mark Shoen),持有380萬股。兄弟倆于1986年接管公司。本周,隨著公司股價從每股202美元攀升至周四收盤時的221美元,兩人凈資產合計升值1.39億美元。
The Really Rich In Real Time
實時億萬富豪
With the S&P 500 dropping 1.3% Thursday, the uber wealthy were posting more impressive losses than gains. Three billionaires — Amancio Ortega, Carl Icahn and Jeff Bezos — lost more than $1 billion on the day, with casino king Sheldon Adelson and oil tycoon Harold Hamm not far behind. But with the rally on Friday, most of those guys gained some of it back. Icahn was the biggest dollar gainer of the day, posting a $967 million turnaround. Hamm ($603 million), Bezos ($601 million) and Adelson ($578 million) also rebounded. Ortega, owner of retail clothing conglomerate Inditex, wasn’t so fortunate. He was Thursday’s biggest loser with a $1.85 billion tumble and he dropped another $344 million on Friday. Inditex lost 2.3% during the week.
周四,由于標普500指數收跌1.3%,超級富豪們輸多贏少。有三位億萬富豪——阿曼西奧•奧特加(Amancio Ortega)、卡爾•伊坎(Carl Icahn)和杰夫•貝索斯(Jeff Bezos)——的財富一天內蒸發10億美元,賭場之王謝爾登•阿德爾森(SHeldon Adelson)和石油大亨哈羅德•哈姆(Harold Hamm)的損失緊隨其后。但隨著周五的反彈,上述大多數富豪都收復了部分失地。當天反彈最大的是伊坎,扳回了9.67億美元。哈姆(6.03億美元)、貝索斯(6.01億美元)和阿德爾森(5.78億美元)也都實現了一定程度的逆轉。服飾零售企業集團Inditex的老板奧特加就沒那么幸運了。他是上周四最大的輸家,18.5億美元打了水漂,周五又繼續損失了3.44億美元。Inditex在上周累計下跌2.3%。
Click here to see who got rich last week.
譯 丁盈幸 校 徐笑音
Thanks to Scott DeCarlo for building and maintaining our insider database screen.
本文為福布斯中文網版權所有,未經允許不得轉載。如需轉載請聯系editor@forbeschina.


  • stockholder ['stɔk,həuldə]video
    n. 股東;股票持有人
  • investor [in'vestə]video
    n. 投資者
  • eclipse [i'klips]video
    vt. 使黯然失色;形成蝕n. 日蝕,月蝕;黯然失色
  • stake [steik]video
    n. 樁,棍子;賭注;火刑;獎金vt. 資助,支持;系…于樁上;把…押下打賭vi. 打賭
  • lockup ['lɔkʌp]video
    n. 拘留所,監獄;鎖住;監禁
  • guy [ɡai]video
    n. 男人,家伙vt. 嘲弄,取笑vi. 逃跑
  • rally ['ræli]video
    vi. 團結;重整;恢復;(網球等)連續對打vt. 團結;集合;恢復健康、力量等n. 集會;回復;公路賽車會
  • corporate ['kɔ:pərit]video
    adj. 法人的;共同的,全體的;社團的
  • casino [kə'si:nəu]video
    n. 俱樂部,賭場;娛樂場
  • soar [sɔ:]video
    vi. 高飛;高聳;往上飛舞n. 高飛;高漲



1640190015 發表于 2013-11-17 07:11:00
我得到過的最佳建議

智慧的養成不僅需要時間,還需要人和人之間互動關系。這篇文章中的真知灼見就來自幾對有影響力的二人組合:他們有的是商業伙伴、政府領導人、基金會的領導、導師、學生,還有的是更出色的人物。他們都擁有一種意愿,希望相互學習、一起變得更聰明。















1. 梅樂迪•霍布森和杰弗里•卡岑伯格

10年前,星巴克公司(Starbucks)首席執行官霍華德•舒爾茨將梅樂迪•霍布森引見給夢工廠動畫公司(DreamWorks Animation SKG)的首席執行官杰弗里•卡岑伯格。卡岑伯格花了5秒種就決定讓霍布森加入他的董事會。霍布森當年44歲,現在是夢工廠的非執行董事長,還在星巴克、雅詩蘭黛(Estée Lauder)和團購網站Groupon公司擔任董事。62歲的卡岑伯格解釋說,她是一位有價值的顧問,因為她能把復雜的問題簡化,總是考慮長遠,提出疑問時不會咄咄逼人。兩人回憶說,有一次,他想要做一筆“數十億美元的收購”,而她明智的勸告阻止了他。夢工廠的首席執行官在洛杉磯邊吃早餐邊說:“如果說她是拳擊手,她能打出一記足令你倒下的重拳,給你的感覺卻像是被一根羽毛擊中。--Patricia Sellers

卡岑伯格:我最喜歡你的一個說法是“不要舍本逐末”。

霍布森:我見過的首席執行官犯下的最大錯誤是他們陷進短期目標,這就是舍本逐末。

卡岑伯格:我是個情緒化的人。(收購機遇)必須是一個商業決策,不能感情用事。她幫我剝離了事實以外的東西,用我不可能有的視角來看問題。

霍布斯:我們通了很多電話。杰弗里真的非常想進行那筆收購,但他缺乏支持。(我的介入是通過)列舉出所有可能的結果,做一次認真的交談:這是一個孤注一擲的行動嗎?你想過這點、那點和其他情況嗎?我并沒有原原本本告訴他我的想法,而是盡量通過提問題把它點出來。

卡岑伯格:梅樂迪的藝術就蘊含在這里面。

霍布森:我說:“你相信這個數字嗎?”他會說:“我壓價40%。”我說:“好吧,如果你壓價,這對于你的待人不疑意味著什么?”

卡岑伯格:她是提問的大師。她能問出誰也問不出的問題。你必須自己想辦法回答。這可是真正的藝術。

霍夫森:最終,所有人都做了該做的事。

卡岑伯格:我們最終沒有進行(那筆交易)。我不后悔。我在這個過程中學到了很多。董事會和公司也因為這段經歷變得更好。

1.Mellody Hobson & Jeffrey Katzenberg

A decade ago, when Starbucks CEO Howard Schultz introduced Mellody Hobson to DreamWorks Animation SKG (DWA) chief Jeffrey Katzenberg, it took Katzenberg five seconds to decide that he wanted Hobson on his board of directors. Hobson, the 44-year-old president of Chicago-based Ariel Investments, is now DreamWorks' nonexecutive chairman and also on the boards of Starbucks (SBUX, Fortune 500), Estée Lauder (EL, Fortune 500), and Groupon (GRPN). She's a valuable adviser, the 62-year-old Katzenberg explains, because she simplifies complex problems, always thinks long term, and asks questions in an unthreatening way. "If Mellody were a boxer, she would have a knockout punch that would make you feel like you got hit by a feather," the DreamWorks CEO said over breakfast in Los Angeles, as the two recalled one time when he wanted to make a "multibillion-dollar acquisition" and her wise counsel stopped him. --Patricia Sellers

Katzenberg: My favorite expression of yours is "Don't major in the minor."

Hobson: The biggest mistake I see CEOs make is that they get caught up in the short term. That's majoring in the minor.

Katzenberg: I'm an emotional person. [This acquisition opportunity] needed to be a business decision, not an emotional decision. She helped peel away the things that were not the facts and look at it in a way that I wasn't able to do on my own.

Hobson: It was many, many hours on the phone. Jeffrey really wanted to do it, and he didn't have the support. [I approached the situation by] laying out all the potential outcomes and having a real conversation about: Is this a bet-the-ranch move? Did you think of this, that, and the other? As opposed to telling him what I thought, I tried to get at it with questions.

Katzenberg: Therein lies Mellody's art.

Hobson: I'd say, "Do you believe this number?" He'd say, "I discounted the number by 40%." And I said, "Well, if you're discounting the number, what does this say about your belief in the people?"

Katzenberg: She is the Picasso of questions. She can ask a question like nobody else. You have to find in yourself the answer to it. There's a real art to that.

Hobson: Ultimately everyone did the right thing.

Katzenberg: We didn't do [the deal]. I was okay that we didn't do it. I learned a lot from the process. The board and the company are better for the experience.













2.沃倫•巴菲特和查理•芒格

1959年,他們在奧馬哈的一次晚宴上相識,馬上對彼此產生了興趣。“他在大廳里踱步,被自己講的笑話逗得開懷大笑。我想,這人和我是一路人——我也是這樣。”他們馬上開始分享投資理念。19年后,芒格加入了伯克希爾-哈撒韋公司(Berkshire Hathaway)。兩人至今仍然在共事,只不過83歲的首席執行官巴菲特在奧馬哈,89歲的副董事長芒格在洛杉磯。每年春天的伯克希爾年會上,他倆并肩坐在臺上,向近3萬名股東和崇拜者傳播關于投資、商業和生活的點滴心得。但人們很少讀到兩人在芝加哥所做的那種最成功的投資對話,聊的是他們從彼此身上學到了什么。――P.S.

芒格:我得到的最佳建議是別當律師。律師是我家族傳承了兩代的職業,沃倫對我的生來就要從事的職業很是不屑。他認為,把它當業余愛好沒問題,但當成事業就實在太愚蠢了。

巴菲特:干這行不能發揮他全部的才干。如果他真想玩點有意思的,他應該放棄法律,加入我的行業。律師這一行在很大程度是委托人的代理,律師的工作是為別人服務。我要為自己服務,實施我自己的主張。我知道,查理的想法和我一樣。

芒格:在我想明白之前,我的一只腳已經踏進了律師行業。后來我把那只腳拔了出來。前后只花了幾個月的時間。

巴菲特:我一度偏向低價證券。查理說,這種投資理念不對。我當時是跟我的偶像本•格雷厄姆學的。(查理)說長期賺大錢的方法是投資一家好的企業,堅定不移地持有它,或許還要為它增加更多好的業務。對我來說,這是相當、相當大的改變。我沒有馬上改過來,后來還出現過反復。但它對我的業績產生了巨大影響。他絕對是正確的。

芒格:我有個一生的習慣:我觀察什么管用,什么不管用,背后的原因是什么。

巴菲特:我們運用這種方法收購的第一家企業是時思糖果公司(See's Candies)。這是一家出色的企業。不過,以我過去的經歷,我是絕對不想把最后一百萬美元資金投在它身上的。

芒格:最后一百萬?你不想投最后25,000美元!

巴菲特:查理一直提醒我,我又滑落到石器時代了。他給我的建議要比我給他的多很多。他過著非常理性的生活。我從來沒聽到他表達過任何對別人的嫉妒之詞。

芒格:有句老話說:“嫉妒有什么好?它是一種不能給人帶來任何樂趣的罪惡。”

巴菲特:性情比智商更重要。

芒格說:另一個大秘密是,我們擅長終生學習。從很多方面講,沃倫在七、八十歲時比年輕時更擅于學習。如果一個人不停學習,就會擁有極大的優勢。

2.Warren Buffett & Charlie Munger

They met at a dinner party in Omaha in 1959 and took an instant liking to each other. "He was rolling on the floor laughing at his own jokes, and I thought, That is my kind of guy -- I do the same thing," Buffett says. They started sharing investment ideas immediately, and Munger joined Berkshire Hathaway (BRKA, Fortune 500) 19 years later. The two are still together, though they operate remotely -- CEO Buffett, 83, in Omaha, and vice chairman Munger, 89, in Los Angeles. Each spring they sit side by side onstage at the Berkshire annual meeting, dispensing snippets about investing, business, and life to some 30,000 shareholders and worshipers. But it's rare to get this most successful investment duo talking, as they did here in Chicago, about what they've learned from each other. --P.S.

Munger: The best advice I ever got from Warren was to stop practicing law. Warren was very derisory about my chosen profession, which had been in my family for a couple of generations. He thought it was all right as a hobby, but as a business it was pretty stupid.

Buffett: It didn't use his full talents. If he really wanted to get in an interesting game, he should leave law and get into my game. In law, to a great extent, you're an agent for your principal. Your job is there to serve somebody else. I got to serve myself, to implement my own ideas. And I knew Charlie was cut the same way.

Munger: I kept one foot in the law practice until I knew it was going to work, and then I removed that foot. It took only a few months.

Buffett: I had been oriented toward cheap securities. Charlie said that was the wrong way to look at it. I had learned it from Ben Graham, a hero of mine. [Charlie] said that the way to make really big money over time is to invest in a good business and stick to it and then maybe add more good businesses to it. That was a big, big, big change for me. I didn't make it immediately and would lapse back. But it had a huge effect on my results. He was dead right.

Munger: I have a habit in life. I observe what works and what doesn't and why.

Buffett: The first real business we bought that way was See's Candies. It was an outstanding business. From my past, I didn't want to pay the last few million dollars.

Munger: The last few million? You didn't want to pay the last $25,000!

Buffett: Charlie kept reminding me that I was slipping into the Stone Age again. He's given me a lot more advice than I've given him. He lives a very rational life. I've never heard him say a word that expressed envy of anyone.

Munger: There's an old saying, "What good is envy? It's the one sin you can't have any fun at."

Buffett: Temperament is more important than IQ.

Munger: The other big secret is that we're good at lifelong learning. Warren is better in his seventies and eighties, in many ways, than he was when he was younger. If you keep learning all the time, you have a wonderful advantage.












3.彼得•薩洛維和朱迪斯•羅丹

1981年,彼得•薩洛維進入耶魯大學(Yale)就讀心理學研究生。他立即被朱迪斯•羅丹的工作所吸引。他說:“她是利用基礎實驗室工作來解答現實世界問題的人之一,在當時也許是唯一的一個。”羅丹和薩洛維作為師生開始合作,從此以后成為要好的朋友。今天,55歲的薩洛維是耶魯大學校長和心理學教授。69歲的羅丹是洛克菲勒基金會(the Rockefeller Foundation)的總裁,以前還擔任過賓夕法尼亞大學(the University of Pennsylvania)的校長。不久前,他倆聊到了他們最早的一些合作,以及他們一直相互學習的經歷。——Ryan Bradley

薩洛維:我記得早年的一次會議,我要在會上宣傳我的想法。朱迪在幫我鑒別哪些是好想法,哪些是壞的。結果,我把咖啡灑到了她的桌子上。

羅丹:是灑在我身上了!不光是我的桌子……

薩洛維:有個很早的研究表明,出點錯會讓人更招人喜歡。但事實是,只有人們認為你是個強人時才能產生這種效應。

羅丹:好吧,彼得一開始就完全是對的。我想培養我的學生去思考什么東西重要——人們非常容易在象牙塔里迷失方向。最終,我們受到的培養是思考人的認知和行為方式以及為什么它對于人類的行為與進步很重要,對心理學家的培養尤其是如此。

薩絡維:朱迪的興趣從不僅限于做下一項試驗——僅僅閱讀幾篇研究論文,然后順著思路做下一項實驗。相反,她的下一步是選出幾個對現實世界有重大影響的問題,在學術上逆潮流而動。

羅丹:這是我一直在做的事情,無論是在學術上還是商業上——有意思的好想法有很多,但極其重要的只有少數幾個。不能滿意于僅僅擁有好的想法。

薩絡維:我記得有一次,我們請來一位演講嘉賓。事后,我們去吃晚餐。他介紹了一個實驗,還有他注意到的某些現象。我記得朱迪問他:“這里面有什么重要思想嗎?”顯然,那個人很聰明,但從來沒人問過他這個問題。

羅丹:人必須愿意冒險。當一個優秀的領導人同樣如此。“別把事搞砸了”是個糟糕的建議。它是什么意思?勸人不要勇敢嗎?     

3.Peter Salovey & Judith Rodin

In 1981, Peter Salovey entered Yale as a grad student in psychology. He immediately gravitated toward Judith Rodin's work. "She was one of the people -- maybe the only person at the time -- who took basic lab work and used it to answer real-world questions," he says. Rodin and Salovey began working together, teacher and student, and have since become good friends. Today Salovey, 55, is Yale's president and a professor of psychology. Rodin, 69, is president of the Rockefeller Foundation and was previously president of the University of Pennsylvania. The pair recently spoke about some of their earliest collaborations and their ongoing learning from each other. --Ryan Bradley

Salovey: I remember an early meeting, where I was pitching ideas. Judy was helping me figure out which were good or bad. I spilled coffee all over her desk.

Rodin: On me! Not just my desk ...

Salovey: There's an old study that shows if you blunder, your likability goes up. But the thing is, you only get that effect if the person already thinks you're a competent person

Rodin: Well, Peter was amazing right from the beginning. I try to train my students to consider what matters -- it's so easy to get lost in the ivory tower. In the end, particularly as psychologists, we really are trained to think about what people know and how they act and why that's important in terms of human action and progress.

Salovey: Judy never was interested in just doing the next experiment -- simply reading a few studies and doing the next logical one. Rather, it was to pick problems that are going to have some significant impact on the real world and be a little bit of a scholarly contrarian.

Rodin: This is something I continue to do, whether it's academic or business -- there are a lot of really good, interesting ideas, but only a few really spectacularly important ones. Don't be satisfied with the merely good.

Salovey: I remember once, we had a guest speaker, and afterward we all went out to dinner. He was explaining an experiment and noticing some phenomenon, and I remember Judy saying, "What's the big idea here?" It was clear this person was very smart but had never been asked that question.

Rodin: You need to be willing to take risks. The same holds true to be a great leader. "Don't screw it up" is terrible advice. Well, what does it mean? Don't be brave?   











4.西爾維亞•馬修斯•伯韋爾和羅伯特•魯賓

就在《財富》雜志(Fortune)與48歲的白宮預算主管西爾維•馬修斯、75歲的前財政部長羅伯特•魯賓坐而論道之時,美國離債務違約還有兩天。那是一個可怕的時刻。避免災難的協議將于第二天出現,但那天早上,當我們于艾森豪威爾辦公樓的寬敞會議室碰面時,前景仍然不明朗。伯韋爾有過這樣的經歷。1995年,她在財政部工作,是魯賓的參謀長。當時,面對立場類似強硬的眾議院共和黨人,兩人編寫了讓聯邦政府在此類危機中保持償債能力的當代操作流程。

魯賓:我們實際上是在1992年的總統選舉中相識的。某人通過電話把我介紹給西爾維亞。我當時從來沒聽說過她。我發現這個年輕人在與媒體打交道和預判事情方面都有極好的感覺。所以,我想我有很多東西要向西爾維亞學習。
伯韋爾:我想說,鮑伯(即魯賓)的風格是蘇格拉底式(即通過提出問題,請對方解答,再根據對方的解答提出新的問題,從而引導對方得出提問者想要的結論——譯注),非常對我這個希臘裔美國人的胃口。

魯賓:我在大學里的一位教授說過,對幾乎所有問題的最佳回答都是提出另一個問題。我相信這話是對的。預算危機期間,問題不是教任何人什么東西。問題實際上就是我們共同努力的方式。西爾維亞和我本人以及其他幾位,包括我們的法律顧問,找出了從公務人員退休基金借款的方法。這個辦法讓我們有資源能在相當長的時間內支付美國的賬單。

伯韋爾:我們當時正在做一件前無古人的新工作。

魯賓:它就像是四維的國際象棋。如果有必要,就是再加上兩維她也能玩。

伯韋爾:我們談話的很多內容都涉及問答框架。

魯賓:不常和媒體打交道的人容易在別人問你問題時簡簡單單地給出一個答案。但西爾維亞說:“要充分理解這個問題,就得擁有將它放入整體框架里的辦法,讓它可以得到充分的理解。”西爾維亞特別擅長這一點。(采訪結束時,魯賓起身對伯韋爾說:)祝你好運,去拯救美國吧。

4.Sylvia Mathews Burwell & Robert Rubin

The U.S. was two days from a debt default when Fortune sat down with White House budget director Sylvia Mathews Burwell, 48, and former Treasury Secretary Robert Rubin, 75. It was a scary moment. A deal to avert catastrophe would come together the next day, but that morning, as we gathered in an airy conference room in the Old Executive Office Building, the path forward was not clear. Burwell had been through this before -- she was Rubin's chief of staff at the Treasury Department in 1995. Then, facing similarly intransigent House Republicans threatening a debt default, the pair wrote the modern playbook for keeping the federal government solvent through such a crisis. --Tory Newmyer

Rubin: We actually met on the 1992 campaign. Somebody introduced me telephonically to Sylvia, who I'd never heard of. And I found here was this young person who had a tremendously good sense of how to deal with the press and see around corners. So I figured that I had a lot to learn from Sylvia.

Burwell: I would describe Bob's approach as Socratic, which is one that suits me as a Greek American.

Rubin: A professor I had in college said the best answer to almost any question is another question. And I believe that's right. During the budget crisis, it wasn't a matter of trying to teach anybody anything. It was really just the way we worked together. Sylvia and myself and a few other people, including our general counsel, figured out a way to borrow from the civil service pension funds, and that gave us the resources to continue to meet our bills for a long, long time.

Burwell: We were doing something new that hadn't been done before.

Rubin: It was sort of four-dimensional chess, and Sylvia could play the four dimensions plus another couple more if she had to.

Burwell: A lot of our conversations were about framing.

Rubin: If you weren't used to dealing with the press a lot, your tendency was, somebody would ask you a question and you'd just respond. But as Sylvia said, "If it's going to be digestible, you have to have some way of framing it that makes it digestible," and Sylvia was terrific at that. [The interview over, RUBIN stands and says to BURWELL] All right, good luck. Go save the country.










5.羅比•卡普蘭和克里斯蒂•史密斯

德勤大學領導力包容中心(the Deloitte University Leadership Center)的主要負責人克里斯蒂•史密斯在今年初與寶維斯律師事務所(Paul Weiss)的合伙人羅貝塔•卡普蘭(即羅比•卡普蘭)相識。47歲的卡普蘭曾成功在美國高等法院為伊迪思•溫索爾辯護。后者為同性婚姻享有聯邦政府法律規定的婚姻福利而奔走。卡普蘭與史密斯(49歲)兩位女士在不同的領域發展事業,最終卻結成了密友,在事業上相互鼓舞。——Stephanie N. Mehta

史密斯:我是走著去參加我與羅比的第一次晚餐的。我打給電話給我的妻子凱利說:“我很緊張,這個女人改變了歷史。我應該和她說些什么?”凱利馬上說:“為什么不讓她成為今晚的主角呢?”我哈哈大笑。這是一個完美的辦法。

卡普蘭:我記得我一見你,腦子里就在想:“一:她好酷;二、我面前又是一位帶著孩子的已婚女同志,我不經常遇到這種情況。”

史密斯:我從羅比那里學的東西是:擁有你的地盤。我一直被要求承擔某些責任,過去,這些責任都是單向的付出。反思過后,我決定不再接受現狀,不再重復別人的道路,我要開辟一條新的道路。

卡普蘭:我成為寶維斯的合伙人時,主要看我擔任所謂第一律師的能力,很少看一個人拉業務的能力。今天,情況不同了。我也希望拓展業務,給事務所拉客戶。幾乎每次我努力拓展業務時,我都會想起克里斯蒂,因為她特別擅長做這個。對我來說,親自做這種事要困難許多。我在法庭說那些事也許完全沒有問題,但在會議上說那些事是另外一回事。所以,我盡可能地與克里斯蒂溝通。

5.Robbie Kaplan & Christie Smith

Christie Smith, managing principal of the Deloitte University Leadership Center for Inclusion, met Paul Weiss partner Roberta (Robbie) Kaplan at a professional networking event earlier this year. Kaplan, 47, successfully argued before the U.S. Supreme Court on behalf of Edith Windsor, who sought to ensure that same-sex couples be entitled to the benefits of marriage under federal law. Though Kaplan (right) and Smith, 49, work in different fields, the two women became confidantes, and each has inspired the other professionally. --Stephanie N. Mehta

Smith: I was walking to my first dinner with Robbie, and I called Kelli, my wife, and I said, "I'm nervous! This woman has changed history. What am I going to talk to her about?" And Kelli said, without missing a beat, "Why don't you just let her be the big shot tonight?" I laughed. It was the perfect response.

Kaplan: I remember meeting you and immediately thinking, "(a) She's super-cool, and (b) Here's another married lesbian with kids, which is not something I encounter all that often."

Smith: The thing I've learned from Robbie is owning your place. There are responsibilities I've been asked to take on at work that had been done one way in the past. Upon reflection, I decided not to accept the status quo and follow someone else's path, but to create a new path.

Kaplan: When I became partner at Paul Weiss, it had to do with the ability to be what's known as a first-chair lawyer. It had much less to do with one's ability to get business. It's a different world today, and I want to be able to develop business and bring clients into the firm. Almost all the time I'm trying to develop business, I'm thinking of Christie, because she's so good at it. It's much harder for me to do this for myself. I might not have a problem saying those things in a courtroom, but saying those things in a meeting is different. So I try to channel Christie as much as I possibly can.





2.jpg (28.31 KB)

2.jpg

3.jpg (20.38 KB)

3.jpg

4.jpg (30.3 KB)

4.jpg
1640190015 發表于 2013-11-17 07:13:58








6. 布萊恩•切斯基和約翰•多納霍

eBay首席執行官約翰•多納霍于2012年通過馬克•安德森認識了Airbnb的首席執行官布萊恩•切斯基。安德森是位有影響力的風險資本家,目前擔任eBay董事,他的公司安德森-霍洛維茨(Andreessen Horowitz)在Airbnb有投資。多納霍說,他當時想結交“硅谷最好的創始人”,因為他有關于創新和設計的問題要請教,于是安德森安排兩位首席執行官碰了面。他倆成了不太可能的朋友——多納霍 53歲,曾在達特茅斯大學(Dartmouth)主修經濟學,獲得過斯坦福大學(Stanford)的MBA學位,還在貝恩公司(Bain & Co.)工作了將近20年。切斯基32歲,畢業于羅得島設計學校(the Rhode Island School of Design),為了支付房租才創辦了Airbnb公司。正是他倆跨越年齡、跨越行業、相互依賴的關系促使《財富》雜志開始尋找其他亦師亦友、坦誠直言,但偶爾也互相鼓勵的好朋友。——S.N.M.

多納霍:布萊恩提到(在Airbnb上)享受“七星級體驗”,我反過來(去eBay)想:“如果我們是七星級體驗,它會是什么樣?”在遇到布萊恩這前,我是問不出這個問題的。

切斯基:我確實不知道怎么發展壯大一家公司。我和各種各樣的很多人談過,可當我遇到約翰——神奇的地方在于,一個人能認識很多人,但你想要確定得到的建議跟你掛得上鉤,而且就在當下。在我的市場上找到擁有眼下真實經驗的當代人,這得多幸運?不久前,約翰給我們的新組織的運營提供了幫助:我該怎么集中運營?怎么給團隊瘦身?我需要哪些不同的職能?我怎樣管理一支團隊?我怎樣管理董事會?我甚至從沒有考慮過所有這些事情,因為你開公司時不會考慮商業的問題,不會考慮公司的問題,你考慮的是產品。

多納霍:創始人擁有異常明確的方向;他們通常在產品和設計方面十分出色。他們靈活,知道怎樣加快執行的速度。他們有更短的周期。所以我認為,我們對話的一部分內容和硅谷正在發生的事情將最佳小企業與最佳大企業連接了起來。事實是,大公司能從新創企業那里學到很多東西,也能從它們的創始人那里受益。我認為的確存在互惠關系。

6. Brian Chesky & John Donahoe

eBay CEO John Donahoe met Airbnb CEO Brian Chesky in 2012 through Marc Andreessen, the influential venture capitalist who sits on eBay's (EBAY, Fortune 500) board and whose firm, Andreessen Horowitz, is an investor in Airbnb. Donahoe says he was seeking to meet "the best founder in Silicon Valley" because he had some questions on innovation and design, and Andreessen put the two CEOs together. They make an unlikely duo -- Donahoe, 53, was an econ major at Dartmouth, got an MBA at Stanford, and worked at Bain & Co. for nearly 20 years; Chesky, 32, graduated from the Rhode Island School of Design and started Airbnb to help pay his rent. Their intergenerational, intercorporate, interdependent relationship was what inspired Fortune to look for other pairs of non-colleagues who provide each other with good counsel, honest feedback, and the occasional encouraging word. --S.N.M.

Donahoe: Brian talks about having a "seven-star experience" [on Airbnb]. And I went back [to eBay] and said, "If we had a seven-star experience, what would that look like?" I wouldn't have asked that before I met Brian.

Chesky: I didn't really know how to scale a company. I had talked to a number of different people, but when I met John -- the amazing thing is, you can meet a lot of people, but you want to make sure the advice you get is relevant to you, and it's contemporary. How lucky could I be to find somebody in my market, a contemporary, with real lessons for right now? John helped me recently with the new organization we have for operations: How do I centralize operations and lean out the team? What do I need in different functions? How do I run a team? How do I manage a board? All these things I never even thought about because when you start a company, you don't think about the business, you don't think about the company, you think about the product.

Donahoe: Founders have incredible clarity of direction; often they're great at product and design. They're nimble, and they know how to drive execution faster. They have a faster cycle time. So I think part of what's happening both in our conversations and what's happening in the Valley is a bridging between the best of the small companies and the best of the large companies. The reality is big companies can learn a lot from startups and can benefit from founders. And I think the reciprocal is probably true.









7. 集體思考的力量

Learn Vest公司的首席執行官阿列克莎•馮•托貝爾與Paperless Post的首席執行官露茜•德蘭德在哈佛大學(Harvard)相識,當時兩人都是大一新生。Bauble Bar的創始人丹尼埃拉•雅科博夫斯基在哈佛商學院結識了馮•托貝爾。這三位芳齡均為20多,同生活在紐約,但她們都開辦了公司,她們因友誼而分享經歷,形成了一個雖不正規、卻極為重要的咨詢團體。——Iris Mansour

德蘭德:最可怕的事情是對未知的恐懼。阿列克莎和我都來自金融領域——這些是穩定的常規工作,只要堅持上班就能得到相當不錯的薪水。

雅科博夫斯基:阿列克莎很善于說服我們冒險。我記得她好像說過:“你最大的擔心是什么?你怕萬一失敗了,找不到新的工作?太荒唐了。不管怎么說,干這個能讓你更有資格做比你現在的私人股權投資職業更多的事情?你眼下在干什么?制作漂亮的表格?”

馮•托貝爾:我由衷認為,有與你感同身受的人的支持你至關重要。有人能如實分享他們學到的東西,為你節省了很多時間——這比看一本書好。書已經過時了。

德蘭德:我認為不管做什么行業,招人都是關系到成敗的事。你可能犯下很多不同的錯誤,比如招人的時機、類型、資歷要求,等等。人們并不真想分享這些信息,而作為新創企業,這些知識是你能擁有的最有價值的資源。我從我們開始創業時就明白這一點。

馮•托貝爾:這方面我們一起分享了很多……

德蘭德:我們差不多分享一切。

7.The power of groupthink

Alexa von Tobel, the CEO of LearnVest, met Lucy Grayson Deland, COO of Paperless Post, at Harvard when they were freshmen. Daniella Yakobovsky, the cofounder of Bauble Bar, met von Tobel at Harvard Business School. While still in their twenties and living in New York City, the trio launched companies and found in their friendships a shared experience and an informal but vital advisory group. --Iris Mansour

Deland: The scariest thing is the fear of the unknown, and Alexa and I came from finance -- these stable regular jobs where you just keep showing up and getting a really nice paycheck.

Yakobovsky: Alexa was very good at talking us into taking risks. I remember she was like, "What's your biggest fear? That if it fails, you won't be able to find another job? That's ridiculous. If anything, this will make you more qualified to do even more than your private equity gig. What can you do now? Build a nice spreadsheet?"

Von Tobel: I do think that the support of other people who are in your same shoes is crucial. Having someone who can help share what they've learned frankly saves you time -- it's better than a book. Books go out of date.

Deland: I think hiring is one of those things that, no matter what your business, can really make or break things. And there are so many different mistakes you can make, from the timing of the hiring, what type of hire, the seniority of the hire ... People really don't want to share that information, and it is one of the most valuable resources you can have as a startup, that knowledge. I know that when we were starting ...

Von Tobel: ... we shared a lot of that together ...

Deland: We shared just about everything.







8.比利•簡•金
她得到的最差建議

“我不喜歡那種‘運動員達到巔峰后要激流勇退’的建議。這就像對世界排名第8的記者說:‘你過去是第一,所以現在你應該退出了。’我認為,不應該勸別人退出。不管是運動員、演員、舞蹈家,還是任何人,都值得擁有完整的職業生涯。不知道為什么,如果你是運動員,所有人都想讓你在巔峰時期退出。有人就對我這么說。我不希望有人這么說。比爾•布拉德利在為紐約尼克斯隊(Knicks)打球時,提到要擁有完滿的感覺,即職業生涯的生命周期。我喜歡這種看法。重點在于,你自己做主。別讓這個世界為你做出決定。不要讓別人定義你。你自己定義你自己。”——對R.B講述   

8.Billie Jean King

On the worst advice she ever got


"I don't like the advice that an athlete needs to go out on top. It's like telling the eighth-best journalist in the world, 'You used to be No. 1, so you should get out of the game.' I don't think you tell someone to quit. You deserve a full career, whether as an athlete, a performer, dancer, anyone. It's your choice. For some reason, for athletes, everyone wants us to quit when we're at our peak. It was what I was told, and I wish I hadn't been. Bill Bradley, when he played for the Knicks, talked about having a sense of completion, a circle of life to his career, and I like that. The important thing is, you decide. Don't let the world decide for you. Don't let others define you. You define yourself." --As told to R.B.






9.你得到的最佳建議是什么:

蒂娜•費的最佳建議來自奧普拉;雷•柯茲維爾在賣掉他的公司后不久得到了最佳建議;邁克•布隆伯格的最佳建議來自他的第一任老板(顧客說“好”之后,馬上停止講話。)我們想知道《財富》雜志的讀者從哪里得到的最佳建議,那些建議又是什么。以下是一些人在Facebook、Twitter和Google+上說的,有幾位甚至直接寫給我們。

喬恩•施瓦茨
來自莎士比亞:“既不要借錢給人,也不要向別人借錢。”

穆納•阿布蘇萊曼
最佳建議來自我爸爸:不要為了維持某種生活方式而工作;要一直讓你自己、而不是你的賬單說了算。

珍娜•加爾扎
不停地工作,直到你的偶像成為你的對手。

薩希什•庫馬爾
失敗幾乎塑造了成功的每個方面。

布萊恩•特蕾西
身為一個長期的公司老板,我能給出的最佳建議跟雇用有關:招人要慢,開人要快!

凱蒂•庫里克
“不”實際上沒有什么壞,而“是”可能把你帶到你意想不到的地方。——蘇姍•斯特羅曼#最佳建議

特拉維斯•佩雷斯
管理企業就是跑馬拉松,只不過它是在晚上,拿著手電筒,一次跨過一個障礙。

布魯斯•斯特拉利
“別犯傻。”我得到的最佳建議。

彼得• 卡平斯基


上學時,在我成為Sage Restaurant Group的首席執行官之前,我的長曲棍球教練和西點軍校的導師戴維•納多上校對我說:“如果你真的相信自己,就不必擔心明天,你還能把這種感覺灌輸給別人。”(財富中文網)

譯者:穆淑   

9.What's your #BestAdvice?

Tina Fey's best advice came from Oprah; Ray Kurzweil got his best advice soon after selling his company; Mike Bloomberg's best advice is from his first boss (after the client says yes, stop talking). We wondered where Fortune readers got their best advice, and what that advice might be. Here's what some had to say, on Facebook, Twitter, and Google+, and even a few who wrote us directly:

Jon Schwartz
From Shakespeare: "Neither a lender nor a borrower be."

Muna AbuSulayman
Best advice from my dad: Never work to sustain a lifestyle; that way you are always in charge, not your bills

Jenna Garza
Work until your idols become your rivals.

Sathish Kumar
Failure shapes nearly every facet of success!!!

BrianTracy
As a longtime biz owner, the best advice I can give is regarding hiring: HIRE SLOW, FIRE FAST

Katie Couric
"No" isn't really so bad and "Yes" might take you places you'd never expect.
--Susan Stroman #BestAdvice

Travis Peres
Run your business like a marathon, but at night, with a flashlight, one hurdle at a time.

Bruce Straley
"Don't be an idiot." Best advice I ever got.

Peter Karpinski
In college, before I was CEO of Sage Restaurant Group, my lacrosse coach and mentor at West Point, Major David Nadeau, told me, "You don't have to worry about the next day if you truly believe in yourself, and can instill those feelings into others."   


您需要登錄后才可以發表評論 登錄 | 立即注冊

廠商推薦

  • Microchip視頻專區
  • PIC32CM LS60 Curiosity Pro評估工具包
  • 探索PIC16F13145 MCU系列——快速概覽
  • dsPIC® DSC:攻克各種觸摸傳感挑戰的電容式觸摸解決方案
  • dsPIC® DSC集成電機驅動器:非常適合在緊湊空間內進行實時控制
  • 貿澤電子(Mouser)專區
關于我們  -  服務條款  -  使用指南  -  站點地圖  -  友情鏈接  -  聯系我們
電子工程網 © 版權所有   京ICP備16069177號 | 京公網安備11010502021702
快速回復 返回頂部 返回列表
主站蜘蛛池模板: 色接久久| 天天做天天操| 亚洲欧美不卡视频| 同志chinesegay动漫| 日本免费一区视频| 亚洲天天| 午夜色综合| 日本免费一区视频| 亚洲精品成人中文网| 三级毛片网| 香港aa三级久久三级老师| 思思99re热| 色爱区综合激情五月综合色| 亚洲欧美日韩国产专区一区| 亚洲青草视频| 亚洲欧美日韩高清在线看| 日韩波多野结衣| 亚洲国产日产韩国欧美综合| 人妖ts在线| 青青青青青国产免费观看| 台湾av| 亚洲制服丝袜中文字幕| 全免费a级毛片免费毛视频| 特级一级毛片免费看| 天天操中文字幕| 日韩福利| 日本尤物精品视频在线看| 亚洲欧美色鬼久久综合| 三级黄色片免费看| 色综合久久综合欧美综合图片| 亚洲精品视频久久| 四虎国产精品永久地址49| 欧美激情免费a视频| 日韩欧美国产中文字幕| 欧美视频一区二区专区| 天天干人人| 日韩在线视屏| 色综合久久88一加勒比| 日本aⅴ在线观看| 三级黄色毛片网站| 青青操夜夜操|