謝謝春羊前輩!祝您身體健康,萬(wàn)事如意! |
多教我點(diǎn)知識(shí)才好。今天任務(wù)繁重 |
chunyang新年好 對(duì)了,chunyang是從不看春晚的。恭喜了,今年的春晚惡心到極致了,沒(méi)看的有福了。 昨晚看了北京臺(tái)的全球春晚。真不錯(cuò)。沒(méi)有政治色彩,也沒(méi)有銅臭味。水平很高。有點(diǎn)大同世界的味道。不過(guò)可能不適合大部分國(guó)民的口味。 |
傻文被誤傷了,哈哈 |
呵呵,8樓兄弟不必客氣,嘿嘿! 至于譯名問(wèn)題,還得多謝你,你可是第一個(gè)讀對(duì)了整個(gè)讀音的,其他的全TMD半吊子二百五翻譯,尤其是那個(gè)小田鼠,嘿嘿! “sherwin”的正式中文譯音是“舍溫”,跟你說(shuō)的“舌吻”同音不同字,是一個(gè)英國(guó)貴族家族的姓氏,這是當(dāng)年俺前女友給起的名字,哈哈哈哈哈哈 |
“舌吻”? 我真tmd心理陰暗! “貴族家族的姓氏”?土包子! |