国产毛片a精品毛-国产毛片黄片-国产毛片久久国产-国产毛片久久精品-青娱乐极品在线-青娱乐精品

查看: 3936|回復(fù): 1
打印 上一主題 下一主題

[英漢互譯] 讓老外崩潰的《紅樓夢》忌諱文化 轉(zhuǎn)

[復(fù)制鏈接]
跳轉(zhuǎn)到指定樓層
樓主
發(fā)表于 2009-9-17 14:07:07 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
關(guān)鍵詞: 紅樓夢 , 忌諱 , 老外 , 文化
來源:http://book.ifeng.com/section.php?book_id=707&id=47632
 “忌諱文化”是中國特色的傳統(tǒng)文化,它在《紅樓夢》里得到了最充分的體現(xiàn)。眾多外國翻譯家們,對于《紅樓夢》里的忌諱文化,處理得普遍都不理想。
  1. 疾病忌諱
  《紅樓夢》里有一段,是讓所有外國人感到崩潰的,那就是21回“誰知鳳姐之女大姐兒病了,正亂著請大夫來診脈。大夫便說:‘替夫人奶奶們道喜,姐兒發(fā)熱是見喜了,并非別病。’”
  在這里,曹雪芹就使用了中國人傳統(tǒng)的忌諱方式,對待疾病不明言,甚至是逆向思維。在這句話里,有兩處“忌諱”,一個是“道喜”,一個是“見喜”,前者純粹就是曲解,反語的方式,后者是對天花的諱稱。
  可對于這句話的翻譯,卻是非常困難。我們來看兩種國際上比較著名的英文譯本:
  I am happy to inform Her ladyship and Madam Lien that the little girl’s fever is simply to smallpox. (楊憲益譯本)
  譯者用了“be happy to”(真高興……),這個句式在英語中,必定后面接著的是高興的事情,而天花是惡疾,用這樣的喜悅表達(dá)方式,西方讀者一定覺得不可思議,一個孩子得了天花,醫(yī)生竟然認(rèn)為是高興的事情!所以,譯者對“道喜”僅僅是字面理解了。
  再看第二種翻譯,Convey my congratulation to Her Ladyship and Madam. 在霍克斯譯本中,用了“congratulation”這個詞,更是祝賀的意思,顯然,比happy更加熱烈,興致更加高昂。可惜霍克斯也是從字面上理解了。
  這句中國人看似易懂的話,符合中國傳統(tǒng)文化邏輯的家常用語,翻譯成英文之后,就會造成西方讀者極大的誤解,他們會以為中國人怎么這么不可理喻呢。其實,中國文化再不好理解,中國人也不至于給得病的人及其家屬道賀。
  2. 性事忌諱
  中國人對性事極其忌諱。比如,妻子會對丈夫說在外不要采“野花”,這是提醒老公在外要潔身自好,“野花”是指婚外的性行為,可是,幾乎所有的妻子都會選擇“野花”這個詞,而不會直接說:不要在外面有婚外性行為。《紅樓夢》里,這種對性事的忌諱有很多,英文譯本往往處理得不是很好。
  比如:68回,賈璉娶了尤二姐,尤二姐和王熙鳳相見:尤二姐命丫鬟拿褥子來便行禮,說:“奴家年輕,一從到了這里之事,皆系家母和家姐商議主張。今日有幸相會,若姐姐不棄奴家寒微,凡事求姐姐的指示教訓(xùn)。奴亦傾心吐膽,只服侍姐姐。”說著,便行下禮去。鳳姐兒忙下座以禮相還,口內(nèi)忙說:“皆因我也年輕,向來總是婦人的見識,一味的勸二爺保重,別在外眠花宿柳,恐怕叫太爺太太擔(dān)心。這都是你我的癡心,誰知二爺?shù)箷e了我的意。若是外頭包占人家姐妹,瞞著家里也罷了;如今娶了妹妹作二房,這樣正經(jīng)大事也是人家大禮,卻不曾和我說。我也勸過二爺早辦這件事,果然生了一男半女,連我后來都有靠。不想二爺反以我為那等妒忌不堪的人,私自辦了,真真叫我有冤沒處訴。我的這個心唯有天地可表。”
  其中的“眠花宿柳”,說的是嫖娼,但是,王熙鳳作為妻子,同著外人講,不可能說出“嫖娼”這樣的直接話語。而英文譯書里,對“眠花宿柳”翻譯成:“keep away from brothels”,遠(yuǎn)離妓女,這樣的表達(dá)很直截了當(dāng),不會造成任何歧義,但同時,缺點也是明顯的,就是太不委婉了。以上兩個例子,說明中國的忌諱文化是非常復(fù)雜的,外國翻譯家必須透過表面含義,去把握內(nèi)在的真實意義,并且,要了解說話的具體環(huán)境和語境。這就是《紅樓夢》這部著作的偉大之處,因為,她是中華文化之集大成者。
  當(dāng)然,我們也要指出,國外的翻譯家們的確是盡了自己最大的努力,由于中文和英文兩種語言的不同,在忌諱文化上,他們沒有做到令我們滿意,也是情有可原的。
  下面是一個翻譯相對比較成功的例子,翻譯者比較好地處理了忌諱問題。
  第64回,“是夜,賈璉和她顛鸞倒鳳,百般恩愛,不消細(xì)說。”
  The bride was helped into the bridal chamber,where that night she and Chia Lien enjoyed the transports of love.
  顛鸞倒鳳,大家都知道,是婉指男女之歡。譯文中用“transports of love”,其中,transports 是由此到彼,或由彼到此,而用了transports 的復(fù)數(shù)形式,表示強(qiáng)烈的情懷,比如transports of joy,是狂喜的意思,在詞語所帶的感情色彩方面,和原文非常吻合,因此,transports of love,這個翻譯是傳神之筆,既生動準(zhǔn)確,也很符合委婉的要求,而且,特別符合原著的情景和人物感情,這是英文譯本中在對應(yīng)中國的忌諱文化時,不可多得的成功案例。
沙發(fā)
發(fā)表于 2009-9-17 16:00:03 | 只看該作者
像上面幾句,如果真想翻譯好了,恐怕是不可能完成的任務(wù)。

文化背景、時間背景和說話習(xí)慣都太不一樣了。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規(guī)則

關(guān)于我們  -  服務(wù)條款  -  使用指南  -  站點地圖  -  友情鏈接  -  聯(lián)系我們
電子工程網(wǎng) © 版權(quán)所有   京ICP備16069177號 | 京公網(wǎng)安備11010502021702
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩高清不卡免费观看 | 日韩 国产 在线 | 播播色播播 | 国内精品久久久久久久影视麻豆 | 热99精品只有里视频最新 | 亚洲天堂男人的天堂 | 天堂网免费视频 | 国产女人水多毛片18 | 国产麻豆成91 | 最新国产在线视频 | 在线观看毛片网站 | 欧美成人中文字幕 | 久久夜色精品国产噜噜小说 | 久久久久成人精品免费播放动漫 | 国产亚洲精品xxx | 国产区香蕉精品系列在线观看不卡 | 亚洲无吗在线视频 | 国产精品99 | 国产高清a毛片在线看 | 在线天堂中文 | 欧美精品成人一区二区视频一 | 特黄一级毛片 | 国产精品成人久久久久久久 | 日本久久网站 | 麻豆精品传媒一二三区在线视频 | 国产亚洲人成网站天堂岛 | 在线观看高清免费理论片 | 999精品在线| 欧美一区视频 | 综合色在线 | 毛片女人毛片一级毛片毛片 | 麻豆国产一区 | 亚洲国产精品线观看不卡 | 美国大片免费观看45分钟 | 97在线影院| 青青操网站 | 91精品国产免费久久 | 国产香蕉久久精品综合网 | 久久精品久久精品久久精品 | a级国产乱理伦 | 免费观看男女羞羞的视频网站 |